趁机,咱叶董暗自怔了怔,然后灵光一闪,干脆直言道:“my girlfriend's girlfriend was kidnapped here by you!”
在说这话的时候,咱叶董示意了一下凌晓晓,意思是,我女朋友的闺蜜在这儿被你们绑架了。
忽听这话,那精瘦的米国佬果然忌惮地微怔了一下……
随即,他却是装傻充愣道:“i don't know what you're talking about?”
那精瘦的米国佬的意思是说,听不懂咱叶董在说什么?
见得其状,咱叶董干脆直言:“it doesn't matter if you don't understand. since we're here, if you don't hand in people, you'll have to be buried with us.”
硬气,相当的硬气!
咱叶董的意思就是:听不懂没有关系,既然我们来了,那么你们若不交出人来,那么你们就都得陪葬!
那精瘦的米国佬听着,又是有些忌惮的一怔——
但,随即,他道:“we represent the united states!”
意思是他们代表米国。
咱叶董则道:“don't talk to me about those useless things! whom are you? in short, i must hand over my girlfriend's girlfriend!”
反正已是直来直去,所以咱叶董非常硬气。
意思就是,别跟我扯那些没有用的,我管你们是谁呢,总之要交出我女友的闺蜜来!
无奈之下,那精瘦的米国佬也没辙了,便问:“are you sure you can take your girlfriend's girlfriend out of here?”
意思是,你确定你能带你女友的闺蜜离开这儿?
咱叶董则是直接一句:“then fight!”
意思是:那就战斗吧!
“?”精瘦的米国佬傻眼的一怔,心想这个华夏佬是不是疯了?
想想也是够疯的,居然敢这么直接地挑战他们米国佬。
可要知道米国佬骨子里就有着一种傲娇,像是不管是什么,他们都有优待条件似的。
待瞅瞅咱叶董之后,那精瘦的米国佬则道:“you can imagine clearly that we have a strong motherland behind us!”
意思就是:你可得想清楚了,我们背后还有一个强大的祖国!
听着这话,咱叶董则道:“i said, don't talk about those useless! now that i am here, i must take my girlfriend's girlfriend away! otherwise…… that's your funeral! it's that simple! to speak of a strong motherland, we also have behind it!”